Bilimsel yayınların ağırlıklı olarak İngilizce yapıldığı bir dünyada sadece dil problemi yüzünden hak ettiğiniz kadar prestijli bir yayında yer alamamak gerçekten de sinir bozucu bir şey. Böyle bir durumla karşı karşıya kalmamak için Türkçe -İngilizce Akademik Çeviri hizmetini alacağınız kişilere de büyük bir dikkatle karar vermeniz gerek. Eğer imkanınınz varsa çevirinin ilgili olduğu konuda bilimsel bilgisi olan bir çevirmen ile çalışmanız yararınıza olacaktır.
Dataİst Akademik Danışmanlık sitesini kurmaya başladığımda aklımdaki ilk hedef üniversiteye ve diğer merkezi sınavlara hazırlanan genç adaylara faydalı olacak bir kaynak yaratmaktı. Bunda başarılı oldum sayılır. Dataİst bu gün günlük 5000'i aşan ziyaretçi sayısıyla ona verdiğim emeği haklı çıkarttı. Şimdi ise hizmetlerini genişleterek Veri Analizi ve Akademik Çeviri konularında da profesyonel hizmet vermeye başladı. Tek bir kişinin hazırladığı küçük bir eğitim kaynakları sitesinden her alanda araştırmacılara veri analizi, raporlama, grafik ve tablo hazırlama da dahil olmak üzere hizmet veren bir ekibe dönüştük. Hepsi yüksek lisans veya doktora eğitimi almış birbirini iyi tanıyan bir ekibiz ve tıp ve sosyal bilimler başta olmak üzere pek çok bilimsel alanda araştırmacılara elimizden geldiğince destek vermeye çalışıyoruz. Devreye soktuğumuz son hizmet ise Akademik ve Bilimsel Çeviri hizmetleri. Anadilinde araştırma yapan, bu araştırmaları daha prestijli ve geniş kitlelere ulaşan yayınlara sokmak isteyen araştrmacı ve doktorlara sadece çeviri değil aynı zamanda editleme düzeltme hizmeti de veriyoruz. Eğer akademik çeviriye ihtiyacınız olursa, ya da bir tanıdığınız araştırmalarını tercüme ettirmek isterse bir göz atın derim
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder